Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
20 janvier 2013 7 20 /01 /janvier /2013 16:52

Antonacci - Se è vero che ci sei

Si tú estás (Se e' vero che ci sei - in spagnol) - Biagio Antonacci

Muchas veces miro el mar 
con su eterno movimiento
y mis ojos son pequeños para este inmenso 
y así entiendo que estoy solo
 Y paseo por el mundo 
con tan sólo mis dos piernas que no bastan solas
 para verlo y recorrerlo.

Y si es cierto que tú estás, 
Ven aquí cariño mío, 
que yo quiero que tú mires 
todo esto junto a mí.

Muchas veces miro el cielo 
con su misterio, sus estrellas, 
pero no puedo contarlas desde que tú no estás 
y has dejado en mí un vacío.

Y si es cierto que tú estás,
buscaré sólo en tus ojos, yo,
 que nunca he buscado nada 
y quizás nada tuve, yo.

Un mensaje te doy, (estoy llamándote)
 Estoy buscándote, (estoy solo sin ti )
Un mensaje te doy, (yo inventándote) 
antes de nueva luna y de la primavera

Y si es cierto que tú estás 
Con tus ojos y tus piernas, yo
llegaré a ver todo el mundo 
y a recorrer la inmensidad

Y si es cierto que tu estàs, 
me manda lejos esta soledad 
que me ha dicho quién soy yo 
y mi límite en el mundo.

Estoy buscándote, (estoy solo sin ti)
Un mensaje te doy, (yo inventándote) 
antes de nueva luna y de la primavera

Muchas veces miro el mar con su eterno movimiento
y mis ojos son pequeños para este inmenso
 y así entiendo que estoy solo...

Partager cet article
Repost0
13 janvier 2013 7 13 /01 /janvier /2013 21:46

Lara Fabian - Adagio (Subs Español) (canta en italiano)

Partager cet article
Repost0
13 décembre 2012 4 13 /12 /décembre /2012 17:18

 

 

 

Georges Moustaki - Lo straniero

Con questa faccia da straniero sono soltanto un uomo vero
anche se a voi non sembrerà.
Ho gli occhi chiari come il mare capaci solo di sognare
mentre ormai non sogno più.
Metà pirata metà artista un vagabondo un musicista
che ruba quasi quanto dà
con questa bocca che berrà a ogni fontana che vedrà
e forse mai si fermerà.
Con questa faccia da straniero ho attraversato la mia vita
senza sapere dove andar
e' stato il sole dell'estate e mille donne innamorate
a maturare la mia età.
Ho fatto male a viso aperto e qualche volta ho anche sofferto
senza però piangere mai
e la mia anima si sa in purgatorio finirà
salvo un miracolo oramai.
Con questa faccia da straniero sopra una nave abbandonata
sono arrivato fino a te
adesso tu sei prigioniera di questa splendida chimera
di questo amore senza età.
Sarai regina e regnerai, le cose che tu sognerai diventeranno realtà
il nostro amore durerà per una breve eternità
finché la morte non verrà.
Sarai regina e regnerai, le cose che tu sognerai diventeranno realtà
il nostro amore durerà per una breve eternità
finché la morte non verrà.
Il nostro amore durerà per una breve eternità
finché la morte non verrà.

Partager cet article
Repost0
13 décembre 2012 4 13 /12 /décembre /2012 15:06

 

 

 

Director | Ago Panini
Director of photography | Paolo Caimi
Editor | Antonio Di Peppo
Executive producer | Ada Bonvini
Producer | Maura Beretta

Partager cet article
Repost0
15 novembre 2012 4 15 /11 /novembre /2012 14:18

Lara Fabian - Caruso (Subtítulos Español)

Caruso” fue escrita por Lucio Dalla en el verano del 1986 y publicada en octubre de ese mismo año en el álbum "DallAmeriCaruso"

A Lucio Dalla se le estropeó el barco y en Sorrento sólo había disponible el lujoso apartamento en el Grand Hotel Excelsior Vittoria, donde Caruso vivió los dos últimos meses de su vida y donde se conservaban intactos sus libros, sus fotografías y su piano.

Angelo, que tenía un bar en el puerto le contó esta historia ... y él nos la regala con música.

Caruso estaba enfermo de cáncer en la garganta y sabía que tenía los días contados pero eso no le impedía dar lecciones de canto a una joven de la cual estaba enamorado.

Una noche de mucho calor no quiso renunciar a cantar para ella, que lo miraba con admiración, así que, aún encontrándose mal, hizo llevar el piano a la terraza que daba al puerto y empezó a cantar una apasionada declaración de amor y sufrimiento.

Su voz era potente y los pescadores, oyéndole, regresaron al puerto y se quedaron anclados bajo la terraza.

Las luces de las barcas eran tantas que parecían estrellas o quizás las luces de los rascacielos de Nueva York...

Caruso no perdió las fuerzas y siguió cantando sumergiéndose en los ojos de la muchacha apoyada al piano.

Esa noche su estado empeoro.

Dos días más tarde, el 2 de agosto de 1921, moría en Nápoles.

Esta canción narra el drama de esa noche... con luces y sombras del pasado... con muerte y vida...
un hombre enfermo que busca en los ojos de la muchacha un futuro que ya no existe...
un testamento de amor...

éste fue su último concierto...
y éste fue su excepcional público... el mar, las estrellas, los pescadores, las luces de las barcas y su amada...

"guardò negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare poi all'improviso uscì una lacrima e lui credette di affogare"

Caruso – Letra en italiano

Qui dove il mare luccica e dove tira forte il vento
Su una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorriento
Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto

Te voglio bene sai
Ma tanto ma tanto bene sai
E' una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene sai

Vide le luci in mezzo al mare penso alle notti la in America
Ma erano solo le lampare e la bianca scia di un'elica
Senti il dolore nella musica si alzo dal Pianoforte
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Gli sembro piu dolce anche la morte
Guardo negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare
Poi all'improvviso usci una lacrima e lui credette di affogare

Te voglio bene sai
Ma tanto ma tanto bene sai
E' una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene sai

La potenza della lirica dove ogni dramma é un falso
Che con un po' di trucco e con la mimica puoi diventare un altro

Cosi divento tutto piccolo anche le notti la in America
Ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica

Te voglio bene sai
Ma tanto ma tanto bene sai
E' una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene sai

Te voglio bene sai
Ma tanto ma tanto bene sai
E' una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene sai
Dint'e vene sai

Letra en español:


Aquí donde el mar reluce
y sopla fuerte el viento
sobre una vieja terraza
frente al golfo de Sorrento
un hombre abraza a una muchacha
después de que había llorado
luego se aclara la voz
y vuelve a dar comienzo al canto.

Te quiero mucho,
pero mucho, mucho, sabes...
es un cadena ahora
que funde la sangre en las venas, sabes...

Vio las luces dentro del mar,
pensó en las noches allí en América
pero sólo era el reflejo de algunos barcos
y la blanca estela de una hélice.
Sintió el dolor en la música,
se levantó del piano
pero cuando vio la luna salir tras una nube
le pareció dulce incluso la muerte.
Miró en los ojos la muchacha,
esos ojos tan verdes como el mar
luego de repente salió una lágrima
y él creyó ahogarse.

Te quiero mucho
pero mucho, mucho, sabes...
es un cadena ahora
que funde la sangre en las venas, sabes...

Fuerza de la lírica
donde cada drama es un falso,
donde con un buen maquillaje y con la mímica
puedes llegar a ser otro.
Pero dos ojos que te miran
tan cercanos y tan auténtícos,
te hacen olvidar palabras,
confunden pensamientos.
Así todo parece tan pequeño,
también las noches allí en América
miras atrás y ves tu vida
como la estela de una hélice.
Sí, es la vida que se acaba
sin embargo él no lo pensó tanto
por el contrario, se sentía ya feliz
y volvió a comenzar su canto.

Te quiero mucho
pero mucho, mucho, sabes...
es un cadena ahora
que funde la sangre en las venas, sabes...

Lucio Dalla - Caruso

 

 

Enrico Caruso (Nápoles, 25 de febrero de 1873 - 2 de agosto de 1921) fue un tenor italiano, siendo el tenor más famoso del mundo en la historia de la ópera, y para muchos el mejor. Caruso fue también el cantante más popular en cualquier género durante los primeros veinte años del siglo XX y uno de los pioneros de la música grabada. Su gran éxito de ventas y una voz extraordinaria, aclamada por su potencia, belleza, riqueza de tono y técnica superlativa, le convierten en el más grande cantante masculino de ópera de la historia.

 

El repertorio de Caruso era de unas sesenta óperas, casi todas cantadas en italiano, aunque también cantaba en francés y en inglés (con un fuerte acento italiano).

Asi mismo, tenía un repertorio de unas 500 canciones, desde clásicas a folclore itálico tradicional a temas populares de la época.

Fue el primer vocalista en grabar muchas canciones. Durante su carrera realizó cerca de 260 grabaciones y ganó millones de dólares con la venta de sus discos de 78 rpm.
El 8 de abril de 1904, grabó Mattinata, una canción de Ruggiero Leoncavallo, la que se considera como la primera canción compuesta exclusivamante para ser grabada. Caruso y la industria fonográfica hicieron mucho para promoverse en las dos primeras décadas del siglo XX. Su registro de 1902 de Vesti la giubba, del Pagliacci (Payasos) de Leoncavallo, fue el primer disco con un millón de ejemplares.

 

 

Caruso - Vesti la giubba - Letra

Recitar! Mentre preso dal delirio!
Non so più quel che dico
e quel che faccio!
Eppur è d'uopo sforzati!
Bah! Sei tu forse un uom?
Tu sei Pagliaccio!

Vesti la giubba
Ela faccia infarina.
La gente paga e rider vuole qua.
E se Arlecchin t'invola Colombina,
ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà!
Tramuta in lazzi
lo spasmo ed il pianto;
in una smorfia il singhiozzo
e'l dolor! Ah!

Ridi, Pagliaccio,
sul tuo amore infranto.
Ridi del duol che t'avvelena il cor.

Enrico Caruso - Vesti la giubba 1907

Partager cet article
Repost0
2 novembre 2012 5 02 /11 /novembre /2012 11:19

 

 

 

Inch'Allah

 

[1967]
Testo e musica di Salvatore Adamo

Versione interpretata da Adamo in italiano

Ho visto l'oriente nel suo scrigno
con la luna per bandiera
ed intendevo in qualche verso
cantare al mondo il suo splendore

Ma quando ho visto Gerusalemme
piccolo fiore sulla roccia
ho sentito come un requiem
quando a parlargli mi inchinai

E mentre tu bianca chiesetta
sussurri pace sulla terra
si strappa il cielo come un velo
scoprendo un popolo che piange

La strada porta alla fontana
vorresti riempire il tuo secchio
meglio fermarti Marìa Maddalena
oggi il tuo corpo non vale l'acqua

Inch'Allah - Inch'Allah
se Dio vuole - Inch'Allah

L'ulivo piange la sua ombra
sua dolce sposa dolce amica
che riposa sulle rovine
prigioniera in terra nemica

Sul filo spinato con amore
la farfalla ammira la rosa
la gente così scervellata
che la ripudia se mai posa

Dio del inferno Dio del cielo
tu che governi tutto il mondo
su questa terra d'Israele
ci sono bimbi che tremano

Inch'Allah Inch'Allah
se Dio vuole Inch'Allah

Le donne cadono sotto il tuono
domani il sangue sarà lavato
la strada e fatta di coraggio
una donna per una pietra

Ma sì ho visto Gerusalemme
piccolo fiore sulla roccia
e sento sempre come un requiem
quando a parlagli mi ritrovo

Requiem per sei milioni d'anime
che non hanno il mausoleo di marmo
e che malgrado la sabbia infame
hanno fatto crescere sei milioni d'alberi

Inch'Allah - Inch'Allah
se Dio vuole - Inch'Allah

 

 

Nel corso di una tournée internazionale svoltasi, il cantante italo-belga ha cantato a Beirut, poi a Teheran e infine a Gerusalemme e a Tel-Aviv (un vero trionfo). Sotto lo choc dell'Intifada e del conflitto israelo-palestinese ha composto una nuova versione della sua celebre canzone del 1967. Un nuovo testo che riflette le speranze di pace che esistevano allora, e che sfociarono negli accordi di Oslo tra Yitzhak Rabin e Yassir Arafat. Tutti sappiamo poi com'è andata a finire.

 

Salvatore Adamo
INCH'ALLAH

Versione italiana  

Ho visto l'oriente nel suo scrigno
la luna a farle da stendardo
e contavo, con una quartina,
di cantare al mondo la sua luce

Ma quando ho visto Gerusalemme
come papavero su una roccia
ho sentito un requiem
quando su di lei mi son sporto

Non lo vedi, umile cappella
che mormori "Pace" sulla terra
che gli uccelli nascondono con le ali
quelle lettere di fuoco: Pericolo, frontiera

La strada porta alla fontana
e vorresti, certo, riempire il secchio
fermati, Maria Maddalena,
per loro il tuo corpo non vale l'acqua

Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah

E l'olivo piange la sua ombra,
la sua tenera sposa, la sua amante
che riposa sotto le macerie
prigioniere in terra nemica

Su una spina di filo spinanto
la farfalla occhieggia alla rosa
e la gente è così stolta
che mi ripudierà, se oso

Dio dell'inferno o Dio del cielo
tu, che stai dove ti aggrada,
in questa terra d'Israele
ci sono dei bambini che piangono

Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah

Le donne cadono sotto il temporale
Domani il sangue sarà lavato
La strada è fatta di coraggio,
e la donna è il suo selciato

Ma, sì, ho visto Gerusalemme
come papavero su una roccia
e sento sempre questo requiem
quando su di lei mi sporgo

Requiem per sei milioni d'anime
che non hanno un mausoleo di marmo
e che malgrado la sabbia infame
han fatto spuntare sei milioni d'alberi

Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah Inch'Allah


Partager cet article
Repost0
1 novembre 2012 4 01 /11 /novembre /2012 14:18

 

 

 

El video, que fue firmado por el director Saku con la fotografía de Max Gatti, se construye en torno al concepto de la distancia (física y no sólo física) y opuestos.

Comienza desde aquí el recorrido por las notas de “¡Para decirte hola!” donde los pares de objetos y personas diferentes se juntan y “coinciden” en una sola imagen a través de la pantalla dividida.

 


Magari un giorno avremo un posto anche nascosto pur distante dalle tante stanterie
in cui riposano gli amori ormai in disuso quelli non storici di cui nessuno parlerà.

E rivela il tuo sorriso in una stella
se vorrai…per stasera andrebbe bene anche così.

E non servirà più a niente la felicità
più a niente anche la fantasia…
mi accontenterò del tempo andato

Soffierà nel vento una lacrima
che tornerà da te…
per dirti ciao, ciao,
mio piccolo ricordo in cui nascosi anni di felicità…
ciao
e guardami affrontare questa vita
come fossi ancora qui.

Magari un giorno l’universo accoglierà la mia richiesta
e ci riporterà vicini,
tra l’aldilà e il mio nido di città c’è molta differenza
anche se provo a non vederla.

E giro il mondo, e chiamerò il tuo nome per millenni
e ti rivelerai quando non lo vorrò più…
e non adesso qui, su questo letto in cui, tragico, mi accorgo
che il tuo odore sta svanendo lento.

Soffierà nel vento una lacrima che tornerà da te…
per dirti ciao, ciao
mio piccolo ricordo in
cui nascosi anni di felicità…
ciao
e guarda con orgoglio chi sostiene anche le guerre che non può.

E senza pace dentro al petto
so che non posso fare tutto…
ma se tornassi farei tutto e basta.
E guardo fisso quella porta
perchè se entrassi un’altra volta vorrebbe dire che anche io son morto gia…

Ciao… e tornerei da te,
per dirti ciao, ciao… mio piccolo miracolo
sceso dal cielo per amare me.

Ciao.. e cadono i ricordi e cade tutto l’universo e tu stai lì.
La vita come tu te la ricordi, un giorno se ne andò con te.

Partager cet article
Repost0
1 novembre 2012 4 01 /11 /novembre /2012 13:23

 

Partager cet article
Repost0
17 février 2012 5 17 /02 /février /2012 10:22

 

Testo Alla Mia Età - Tiziano Ferro

 

Sono un grande falso mentre fingo l'allegria
sei il gran diffidente mentre fingi simpatia
come un terremoto in un deserto che
che crolla tutto e io sono morto e nessuno se ne accorto
lo sanno tutti che in caso di pericolo non si salva solo chi sa volare bene
quindi se escludi gli aviatori, falchi, nuvole, gli arei, aquile, e angeli rimani te
ed io mi chiedo ora che farai
e nessuno ti verrà a salvare
complimenti per la vita da campione
insulti per l'errore di un rigore

e mi sento come chi sa piangere
ancora alla mia età
e ringrazio sempre chi sa piangere di notte alla mia età
e vita mia che mi hai dato tanto amore , gioia , dolore tutto
ma grazie a chi sa sempre perdonare sulla porta alla mia età

certo che facile non è mai stato,
osservavo la vita come la osserva un cieco
perché ciò che hai detto può far male
però ciò che hai scritto può ferire per morire

e mi sento come chi sa piangere
ancora alla mia età
e ringrazio sempre chi sa piangere di notte alla mia età
e vita mia che mi hai dato tanto amore , gioia , dolore tutto
ma grazie a chi sa sempre perdonare sulla porta alla mia età

e che la vita ti riservi ciò che serve spero
e piangerai per cose brutte e cose belle spero
senza rancore e che le tue paure siano pure
e l'allegria mancata poi diventi amore
anche se
e perché solamente il caos della retorica
confonde i gesti e le parole le modifica e
perché dio mi ha suggerito che ti ho perdonato
e ciò che dice lui l'ho ascoltato

di notte alla mia età
di notte alla mia età


 

 

 

Tiziano Ferro - A mi Edad - Letra en español

 

Soy un gran falso mientras finjo la alegría

tú un gran desconfiado cuando finges simpatía

como un terremoto en un desierto que

que todo se derrumba y nadie ve que ya estoy muerto

 

Lo saben todos que en caso de peligro

se salva sólo quien sabe volar muy bien

pues excluyendo los pilotos, nubes, águilas, aviones

y a los ángeles quedas tú

y yo me pregunto dime qué harás

que ya nadie vendrá a salvarte

mil cumplidos por la vida de campeón

insultos por el rastro de un error

 

Y me siento como quien sabe llorar todavía a mi edad

y agradezco siempre a quien sabe llorar de noche a mi edad

y vida mía que me has dado tanto

dolor amor verdadero todo

mas gracias a quien sabe perdonar siempre la puerta a mi edad

 

Cierto que fácil nunca, nunca ha sido

observaba la vida como la observa un ciego

pues lo que se dice a veces daña

mas lo que se escribe puede herir hasta morir

 

Y me siento como quien sabe llorar todavía a mi edad

y agradezco siempre a quien sabe llorar de noche a mi edad

y vida mía que me has dado tanto

dolor amor verdadero todo

mas gracias a quien sabe perdonar siempre la puerta a mi edad

 

y que la vida te reserve lo que sirvas, pero

que llorarás por cosas feas y cosas bellas y que

que sin rencor tu miedo se convierta en tu cura

la alegría perdida regresa ahora y porque

porque solamente el caos de la retórica

confunde y modifica la coherencia histórica y

y porque Dios me ha sugerido que te he perdonado

y lo que dice él lo hago

de noche a mi edad

de noche a mi...

Partager cet article
Repost0
9 décembre 2010 4 09 /12 /décembre /2010 20:31

Eros Ramazzotti & Friends - live in München 1998

Eros Ramazzotti & Tina Turner - Cose Della Vita | VideoClip

EROS RAMAZZOTTI - COSE DELLA VITA . (TESTO)

Partager cet article
Repost0

Présentation

  • : Le blog de Yul
  • : Música, Fotos y Humor. Loquillo, Fito, Rosana, ... Gente que sabe lo que dice y lo canta mejor aún.
  • Contact

Recherche - Buscar

Música Y Humor